Uchazeč
Proč studovat češtinu na FF OU
Informace k přijímacímu řízeníPoslechněte si rozhovor s vedoucím katedry doc. Jaroslavem Davidem v pořadu Leonardo na Českém Rozhlasu.
Publikujeme odborné knihy v renomovaných nakladatelstvích (např. Academia, Host, De Gruyter, RAM-Verlag). Kompletní publikační činnost katedry naleznete zde.
Naše odborné články otiskují prestižní české i mezinárodní časopisy (např. Journal of Quantiative Linguistics, Digital Scholarship in the Humanities, Glottometrics, Quality & Quantity, Physics of Life Reviews, Glottotheory, Slovo a slovesnost, Naše řeč, Acta onomastica). Kompletní publikační činnost katedry naleznete zde.
Filozofická fakulta se nachází v komplexu historických budov v centru Ostravy hned vedle katedrály.
Fakulta prošla kompletní rekonstrukcí, můžete se tak těšit na moderní zázemí.
Ostrava je třetí největší město v ČR s nezaměnitelnou architekturou a průmyslovými areály, které se mění v centra kulturního dění.
Kde bydlet
Ubytovat se můžete na kolejích Jana Opletala v Ostravě-Hladnově, jedné z nejlukrativnějších částí Slezské Ostravy s krásným výhledem na město, pouhých 10 minut pěšky od centra nebo třeba v nově otevřené studentské rezidenci Kampus Palace, kde se také nachází menza. Kampus Palace najdete v centru města naproti Divadlu Antonína Dvořáka. Více o možnostech studentského bydlení v Ostravě najdete zde.
Jaké obory nabízíme
Bakalářský program Český jazyk a literatura
Bakalářský program Čeština pro cizince
Navazující magisterský program Český jazyk a literatura
Navazující magisterský program Čeština pro cizince
Bakalářský a navazující magisterský program Český jazyk a literatura můžete studovat buď samostatně, nebo v kombinaci s dalším oborem (např. historie, základy společenských věd, různé cizí jazyky). Výuku literárněvědných předmětů zajišťuje Katedra české literatury a literární vědy.
Kam vyjet do zahraničí
Naše katedra nabízí mnoho možností zahraničních studijních pobytů a stáží.
V rámci programu Erasmus+ můžete strávit semestr na několika evropských univerzitách.
Spolupracujeme s Českou školou bez hranic v Londýně, kam studenti můžou vyjet na tři až šest měsíců.
Program VIA pak umožňuje studijní pobyty či praktické stáže po celém světě. Spolupracujeme s univerzitami v USA, Jihokorejské republice, Číně, Dominikánské republice, Indii, Velké Británii a v dalších zemích. V rámci VIA rovněž podporujeme mobility na instituci dle vlastního výběru studenta.
Podívejte se na zkušenosti našich studentů.
Kde najít uplatnění
- Na středních školách jako učitel Českého jazyka a literatury
- Na jazykových školách jako učitel češtiny pro cizince
- Ve sdělovacích prostředcích jako redaktor, editor, korektor
- Jako tiskový mluvčí či PR Manager
- V nakladatelstvích
- V reklamních agenturách
- V knihovnách
- V různých kulturních a vědeckých institucích
Jak nás vidí naši absolventi
Český jazyk a literaturu jsem studoval v kombinaci s historií nejprve v bakalářském a poté v navazujícím magisterském studijním programu v letech 2009–2014. Ve svých závěrečných pracích jsem se zabýval regionální toponymií, což mi umožnilo podílet se při studiu na projektu Místa paměti – názvy míst jako kulturní dědictví. Znalostí nabytých při studiu v Ostravě využívám při svém dalším vzdělávání a při občasné práci na jazykových korekturách. V roce 2017 jsem přispěl toponomastickou kapitolou do knihy Historie obce Hrabová. Po absolvování studia jsem dva roky učil český jazyk a dějepis na základní škole v Sopotnici, poté jsem se rozhodl ke studiu teologie na Cyrilometodějské teologické fakultě Univerzity Palackého v Olomouci. V teologických studiích jsem pokračoval v letech 2019–2022 na Papežské lateránské univerzitě v Římě. V roce 2021 jsem byl vysvěcen na jáhna a působím v duchovní správě v ostravsko-opavské diecézi.
Po absolvování bakalářského studijního oboru Čeština na univerzitě v Číně bylo mým snem být lektorkou češtiny. Věděla jsem, že by bylo třeba zlepšit odborné znalosti, a proto jsem si vybrala navazující magisterský studijní program Čeština pro cizince na FF OU. Když jsem byla přijata, byla jsem vzrušená i nervózní. Nedokázala jsem si představit, co bych se měla učit a jak náročný je život v zahraničí. Začátky byly těžké, ale postupně jsem se prostředí přizpůsobila díky vstřícným a příjemným učitelům. Během tohoto studia jsem získala mnoho jazykových a literárních znalostí i užitečných informací z oblasti českých dějin a kultury. Rovněž se mi naskytlo mnoho možností k praxi, např. výstupy na vědeckých konferencích, abych si zlepšila prezentační i jazykové dovednosti, což je velmi důležité a užitečné během studia cizího jazyka. Do budoucna začnu učit češtinu na univerzitě v Číně. Věřím, že znalosti a dovednosti získané při studiu v Ostravě budu využívat při své vlastní učitelské praxi a těším se na tuto kreativní práci. Jsem velmi ráda, že jsem absolventkou Ostravské univerzity.
Studium českého jazyka a literatury bylo pro mě zprvu velkou neznámou. Ne že bych k češtině a literatuře neměl vztah. Problém byl spíše v tom, že jsem si nedokázal představit, co bych se měl pět let učit. V průběhu prvních semestrů jsem to vše zjistil. Studium v bakalářském oboru mi poskytlo potřebné znalosti, na kterých jsem mohl dále stavět. Pravdou je, že některé předměty byly dosti náročné, v žádném případě ale nezvládnutelné. Smysl některých seminářů chápu až s odstupem času. Mou taktikou byl zodpovědný přístup, a vyplatilo se. V navazujícím magisterském studiu se na jedné straně jisté věci opakovaly, na straně druhé se již takto nabyté vědomosti prohlubovaly, a díky tomu jsem získal komplexnější a ucelenější znalosti daných problematik. Naučil jsem se k informacím ještě více přistupovat kriticky a ověřovat si je. Vzhledem k tomu, že semináře byly obvykle vedeny formou diskuze, bylo jednoduché své názory konfrontovat s jinými, neustále jsem tak získával nové poznatky. V době studií bylo mnoho možností, jak zlepšit například své prezenční dovednosti, mj. na studentských vědeckých konferencích. Nejlepší byli dokonce finančně odměňováni! Během studií jsem začal přispívat na web Behej.com. V současnosti se zde podílím jak na webovém obsahu, tak na obsahu tištěného magazínu. Příležitostně pomáhám jako jazykový korektor a rešeršér. V neposlední řadě předávám informace dalším studentům coby lektor českého jazyka a literatury. Za to vše v nemalé míře vděčím vstřícným a příjemným učitelům katedry českého jazyka a literatury.
Když jsem studoval český jazyk na univerzitě v Číně, chtěl jsem pracovat v čínské společnosti, která obchoduje s českou firmou. Abych si mohl zlepšit svoji jazykovou znalost, rozhodl jsem se podat přihlášku do navazujícího magisterského studijního programu Čeština pro cizince na FF OU. Když jsem byl přijat, měl jsem velkou radost, ačkoli jsem si uvědomil, že studium bude pro mě náročné, protože až do té chvíle jsem si nedokázal spojit jazyk s lingvistikou. Nyní jsem si ale jistý, že to bylo správné rozhodnutí. Získané znalosti jsou pro moji práci velmi důležité. Díky Ostravské univerzitě mám větší zájem o češtinu a mám práci, se kterou jsem spokojený.
V tom, co chci studovat a čím chci být, jsem měl jasno už delší dobu. Zbývalo se rozhodnout, kde se do češtiny a němčiny pustit – Ostrava, Opava, nebo Olomouc? Nakonec vyhrála Ostrava a její Filozofická fakulta a svého rozhodnutí jsem nikdy neměl důvod litovat. Smysl některých předmětů a požadavků vyučujících mnohým sice může docházet až s odstupem času a s nástupem do praxe. Nadšení kantorů na katedře českého jazyka však bylo znatelné po celých pět let, a co už může být lepší než vyučující nadšený pro svůj předmět? Znalosti a dovednosti, které jsem během tohoto studia získal, využívám hojně jak při své vlastní učitelské praxi, tak při korekturách nejrůznějších článků publikovaných školou, na které působím. Na svá studia na této katedře vzpomínám jen v dobrém. Učitelé, ač nároční, byli vždy vstřícní. Pokud byla znatelná snaha ze strany studenta, neexistoval problém, který by neměl řešení. Děkuji za léta podnětného studia a vyučující, kteří se nikdy nebáli diskuze.
Náš tým
historická gramatika, onomastika, psaní textů, čeština pro cizince, filmový klub
vývoj spisovné češtiny, onomastika, historická mluvnice
obecná jazykověda, kvantitativní lingvistika, stylistika, typografie
současný český jazyk - ortografie, lexikologie, didaktika
ortografie, stylistika (zejména politická publicistika 20. století) a textová analýza, dějiny a kultura českých zemí
obecná jazykověda, syntax, kvantitativní jazykověda, onomastika, versologie, psaní textů
fonetika a fonologie, čeština pro nečeštináře, onomastika
kvantitativní lingvistika, syntax
fonetika a fonologie, čeština pro cizince, pravopis
základy praxe pro učitele českého jazyka, kulturní a vlastivědné časopisy v regionu; slovenská literatura
logopedie
téma dizertační práce: Speleonyma zpřístupněných jeskyní na Moravě a ve Slezsku
čeština pro cizince, téma dizertace: Quantitative analysis of texts written by non-native speakers of Czech (Kvantitativní analýza textů psaných nerodilými mluvčími českého jazyka)
téma dizertace: Vlastní jména a stereotypy – na materiálu současné české antroponymie
téma dizertační práce: Between word and clause. Quantitative analysis of syntactic units (Mezi slovem a klauzí. Kvantitativní analýza syntaktických jednotek)
didaktika
téma dizertační práce: Čtenářská gramotnost u žáků s odlišným mateřským jazykem
téma disertační práce: Vývoj toponymie na pozadí československo-polského pohraničního sporu (na příkladu vybraných obcí Karvinska a Jablunkovska v letech 1918–1948)
téma dizertační práce: Obraz izraelsko-palestinského konfliktu v českých a anglickojazyčných publicistických korpusech